-
1 пӱчкын кудалташ
отрезать, ампутироватьПурла йолем пулвуй даҥыт пӱчкын кудалтышт. З. Каткова. Мою правую ногу отрезали по колено.
Составной глагол. Основное слово:
пӱчкаш -
2 кудалташ
кудалташ-ем1. бросать, бросить; швырять, швырнуть; кидать, кинутьКӱм кудалташ бросить камень;
мылам кӱзым кудалте брось мне нож.
Нал шукырак, кудалте торашкырак! Г. Чемеков. Бери больше, кидай дальше!
Павыл упшыжым теҥгылыш шроп кудалтыш. Т. Батырбаев. Павыл с шумом бросил свою шапку на скамейку.
Сравни с:
шуаш2. бросать, бросить, выбрасывать, выбросить; выкидывать, выкинутьШӱкым кудалташ выкинуть мусор;
оккӱлым кудалташ выбросить ненужное.
Тиде сукыр нерым ит коч, ит кудалте. Д. Орай. Эту краюшку хлеба не ешь, не выбрасывай.
3. бросать, бросить; покидать, покинуть; отказываться, отказаться от кого-чего-л.; оставлять, оставить; прекращать, прекратить что-л.Ялым кудалташ бросить деревню;
йӱмым кудалташ бросить пить.
(Зоя:) Айда ты ойлымынам кудалтена. А. Эрыкан. (Зоя:) Давайте оставим наш разговор.
А Оксина шкетын. Марийжат тудым кудалтен. П. Корнилов. А Оксина одна. И муж её бросил.
– Молан язык касарымашет уке? Молан юмым кудалтенат? – вурса поп. О. Тыныш. – Почему ты не отмаливаешь грехи свои? Почему ты от бога отказался? – ругает поп.
4. сбрасывать, сбросить; скидывать, скинуть с себя что-л.Шошым шордо тӱкыжым кудалта. П. Ефремов. Весной лось сбрасывает свои рога.
(Ӱдырамаш) ваче ӱмбач мучелажым кудалтыш. В. Иванов. Женщина сбросила со своих плеч коромысло с ведрами.
5. бросать, бросить; направлять, направить; посылать, послать, задействовать кого-чего-л.Тушман уло вийым мемнан ӱмбак кудалтен. В. Иванов. Враг все свои силы бросил на нас.
6. прощать, простить; извинять, извинить; освобождать (освободить) кого-л. от каких-л. обязательств, задолженностиВич ий жап тудым (эргычым) кеч пукшен ашнем, парыметым кудалтем. К. Исаков. По крайней мере, я твоего сына пять лет буду кормить, прощу твой долг.
Шкешт молын изи йоҥылышымат огыт кудалте. Сами-то другим и малую ошибку не прощают.
7. сбросить с себя, освободиться от чего-л.Совет власть – калык шӱй ӱмбач налогым кудалтен. М. Шкетан. Советская власть сбросила налоги с шеи народа.
Марий калыкат ӱмыр мучкыжо лӱдын илымыжым кудалтыш, шуко чытымыже кӱрльӧ. С. Чавайн. И марийский народ освободился от векового страха, лопнуло его долготерпение.
8. разг. делать (сделать) движение чем-л.Кузьма шем кужу ӱпан вуйжым комдык кудалта, кӱшкӧ ончаш тӱҥалеш. И. Васильев. Кузьма откидывает голову назад, начинает смотреть вверх.
9. разг. опуститься, пасть из-за пагубной или нездоровой страстиПрокоп тиддеч вара утларак шкенжым кудалтыш, шкенжым кучен кертдыме лие. «У вий» Прокоп после этого ещё больше опустился, стал несдержанным.
10. разг. ставить что-л. в печьСакарын ватыже таче кинде кудалташ кодын. «Мар. ӱдыр» Жена Сакара осталась сегодня ставить хлебы.
11. мат. вычитать, вычесть; произвести вычитание одного числа из другогоЛу гыч кумытым кудалтена – шымыт лиеш. Вычтем из десяти три – будет семь.
Кок слагаемыйым ушымым тергаш сумма гыч ик слагаемыйым кудалтат. «Арифметика» Чтобы проверить правильность сложения двух слагаемых, от полученной суммы вычитывают одно из слагаемых.
12. в сочетании с деепр. формой глагола образует составной глагол со значением неожиданности, внезапности, быстроты или же решительности действия;лӱдын кудалташ (неожиданно) испугаться;
кӱрышт кудалташ разорвать в клочья;
ӧрын кудалташ вдруг удивиться;
сырен кудалташ (неожиданно) обозлиться;
шыдешкен кудалташ (неожиданно) рассердиться;
пӱчкын кудалташ отпилить, отрезать.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
3 пӱчкаш
пӱчкашIГ.: пӹчкӓш-ам1. резать, разрезать, отрезать, перерезать; разделять на части, отделять от целого чем-н. острымСырым пӱчкаш резать сыр;
кандырам пӱчкаш отрезать верёвку;
кӱзӧ дене пӱчкаш резать ножом.
Шым гана висе, ик гана пуч. Калыкмут. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Пирын почшым пӱчкат гынат, шорык огеш лий. Калыкмут. У волка хоть хвост отрежь, овцой не станет.
2. пилить, распилить, спилить, отпилить; резать пилойПум пӱчкаш пилить дрова;
коктын пӱчкаш пилить вдвоём.
Сопром Епрем Вӧдырын пӱнчыжым пӱчкаш тӱҥале. Н. Лекайн. Сопром Епрем начал пилить сосну Вёдыра.
Кок изи пырням тыманмеш пӱчна. К. Березин. Тотчас же мы распилили два маленьких бревна.
Сравни с:
йыгаш3. резать, порезать; поранить чем-л. режущимПарням пӱчкаш порезать палец.
(Петя:) А мый янда дене йолем пӱчкынамат, чарайолын коштын ом керт. В. Косоротов. (Петя:) А я порезал ногу стеклом и не могу ходить босой.
4. резать; действовать при употреблении (об острых орудиях)Тиде кӱзӧ ок пӱч. Этот нож не режет.
Вашкӱзӧ ок пӱч, тудым шумаш кӱлеш. Ножницы не режут, их надо точить.
5. резать, отрезать; оперировать, ампутироватьСтанций воктенсе больницыште тудын (салтакын) пурла кидшым кынервуй деч кӱшычрак пӱчкыныт. А. Тимофеев. В больнице, расположенной около станции, отрезали правую руку солдата повыше локтя.
Шола кидем пӱчкыныт. В. Иванов. Ампутировали мою левую руку.
6. резать, нарезать, срезать, отрезать: отделить межеванием (земельный участок)– Колхозлан мланде тыште огыл, Пышыр чоҥгаште пӱчса! – чогымаят вате-влак. В. Сапаев. – Колхозная земля не здесь, режьте на Пышырском холме! – кричат женщины.
Тиде пасум чыла колхозыш пурышо-влаклан пӱчкыт. М. Евсеева. Всё это поле нарежут вступающим в колхоз.
7. резать, перерезать кого-л.; убивать, загрызть(Рывыж) таче йӱдым лучко комбым пӱчкын. Сем. Николаев. Сегодня ночью лиса перерезала пятнадцать гусей.
8. резать, срезать, урезать; сократить, уменьшитьФондым пӱчкаш срезать фонды;
пашадарым пӱчкаш урезать зарплату.
Премийым пӱчкыт. Латкумшо пашадарым огыт пу. Ю. Артамонов. Урезают премию. Не выдают тринадцатую зарплату.
9. 1 и 2 л. не употр. резать; причинять резкую боль, врезатьсяКандыра кидым пӱчкеш. Верёвка режет руку.
Вачым пӱчкын кечыше мешакым тудо ӧрдыжыш налын кудалта. С. Вишневский. Режущий плечи мешок он отбрасывает в сторону.
10. диал. кроить, выкроить; разрезать (ткань) на куски определённой формыПинчакашым пӱчкаш кроить материал на пиджак.
(Саскай:)Теве ик тувырашым мыят пӱчкынам. А. Конаков. (Саскай:) Вот и я выкроила на одну рубашку.
Смотри также:
шулаш11. перен. перерезать, перерезывать, отрезать; преградить (путь, дорогу)Тушманлан корным пӱчкаш перерезать путь неприятелю (врагу).
Меат тыште полшена: шоссем пӱчкына, тушманлан чакнаш огына пу. В. Иванов. И мы здесь помогаем: перерезываем шоссе, не дадим врагу отступать.
Батарей командир Медведев тушман пехотым танк-влак деч пӱчкаш шона. К. Березин. Командир батареи Медведев думает отрезать пехоту врага от танков.
12. перен. резать, отрезать; говорить резко– Чылтак эртен огыл гын? – Эртен! – пеҥгыдын пӱчкӧ Григорий Петрович. С. Чавайн. – Может быть, не всё прошло? – Прошло! – резко отрезал Григорий Петрович.
Сравни с:
руалаш13. перен. 1 и 2 л. не употр. резать; производить неприятное впечатление; об ощущении резиПӧртыштӧ чыла шыпланыш. Пырдыж шагат шолткымо гына пылышым пӱчкеш. «Мар. ком.» В доме стало тихо. Только тиканье настенных часов режет ухо.
14. перен. резать, прорезать (темноту полосой света)Тракторын фарже, йӱд пычкемышым пӱчкын, корным ончыкта. М. Шкетан. Фары трактора, прорезывая ночную темноту, показывают дорогу.
15. перен. резать, резануть; задеть душу, сердцеШомакет шӱмемак пӱчкӧ. С. Николаев. Слова твои задели (букв. резанули) моё сердце.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
II-амдиал. точить; сделать острымСавам пӱчкаш кӱлеш, пӱсӧ лийже манын. И. Иванов. Надо поточить косу, чтобы она была (стала) острее.
Смотри также:
пӱсемдаш -
4 паремдаш
паремдаш-ем1. лечить, вылечивать, вылечить; излечивать, излечить кого-что-л.Шудо дене паремдаш лечить травами;
шинчам паремдаш вылечить глаза.
Сусырым мӱй вашке паремда. А. Юзыкайн. Мёд быстро излечивает рану.
(Миклай) йолжым нигузе паремден ыш керш, пӱчкын кудалташ верештын. А. Эрыкан. Миклай никак не смог вылечить свою ногу, пришлось ампутировать.
2. перен. излечить; избавить, освободить от чего-л. нежелательногоОйгыжым ынде мо паремден кертеш гын? З. Каткова. Что же может его теперь излечить от горя?
Тунам чодыра шӱм-чонетым паремда, лыпландара, кап-кылетым куштылемда. «Ончыко» Тогда лес излечит твою душу, успокоит, облегчит тело.
-
5 сокыршоло
сокыршолоанат. слепая кишкаСокыршолым пӱчкын кудалташ вырезать слепую кишку.
Госпитальыште баронын эргыжым ончен лекмек, пале лийын: тудын сокыршолыжо шӱтлен. А. Бик. После обследования сына барона в госпитале стало известно: у него прободение слепой кишки.
-
6 шӱйшӧ
шӱйшӧГ.: шӱшӹ1. прич. от шӱяш I2. прил. гнилой, гниющий, разлагающийсяШӱйшӧ олма гнилое яблоко;
шӱйшӧ пареҥге гнилой картофель.
Шӱйшӧ пырня воктене тазам пыштет гын, тудат вашке поҥгаҥаш тӱҥалеш. С. Музуров. Если рядом с гнилым бревном положить хорошее (букв. здоровое), то и оно вскоре начинает покрываться грибками.
Школ пелешӱйшӧ пырдыжан изи пычкемыш пӧртыштӧ. К. Васин. Школа находится в маленьком тёмном доме с полугнилыми стенами.
3. в знач. сущ. гниль; что-л. разрушенное или испорченное гноением– Молан таза пырням пӱчкедеда? Ты шӱйшым пӱчкын кудалташ ок лий ыле мо? Э. Чапай. – Зачем распиливаете здоровое бревно? Разве нельзя было отпилить эту гниль?
4. в знач. сущ. гнойШӱйшеш кошкен пижше бинт присохший к гною бинт.
(Сусыр верем) тыгак чот коршташ тӱҥалеш гын, пидышым руден, погынышо шӱйшым темден йоктарем. А. Краснопёров. Если рана будет так же сильно болеть, то, сняв повязку, я выдавлю скопившийся гной.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский